…needless to say I'll stand in your way… ©
Автор: Тамми
Название: Незваный гость хуже арранкара
Фандом: Bleach
Дисклеймер: отказываюсь от прав на вселенную и персонажей
Предупреждение: OOC, AU
Рейтинг: PG
Герои: Исида, Маюри
читать дальше
Исида Урюю любил субботы. Для него это был день, в первую очередь, посвященный легкому чтению и приготовлению чего-нибудь особенного на ужин. Иногда он рассматривал старые выкройки, это занятие ему никогда не надоедало. Иногда он брал в видео-прокате парочку кассет, чтобы скоротать вечер за просмотром фильма.
В ту субботу, о которой идет рассказ, Исида решил отдать предпочтение книге. Совсем недавно он посмотрел старый фильм «Франкенштейн» (кассета с этой лентой все еще лежала у него дома на полке) и заинтересовался самим романом. И сейчас Исида шел по парку, наслаждаясь весенним днем. В его рюкзаке лежала книга «Франкенштейн, или Современный Прометей» Мэри Шелли. А дома ждало приготовление сукияки. Исида был доволен жизнью.
И вдруг он услышал знакомый голос.
- Если вы, мелкие примитивные существа, не освободите мне дорогу, я сделаю так, что вы до конца своего жалкого существования будете пребывать под действием нервнопаралитического эффекта.
Исида подумал, что ослышался. Он медленно повернулся и выглянул из-за дерева, пытаясь отыскать говорившего взглядом.
В пяти шагах от него стояла группа молодых людей хулиганского вида. А напротив них, полный достоинства, стоял человек одетый в восхитительный, с иголочки черный костюм…
«От Армани», - машинально отметил Исида, знакомый с журналами мод по причине своего старинного увлечения кройкой и шитьем.
- Это, что, угроза? – набычился самый большой парень, очевидно, главарь банды.
- Если смысл моих слов вам понятен, можете трактовать форму моего к вам обращения как угодно, - скучающе отозвался их противник.
- Ну, ты сейчас получишь, урод!
Человек в костюме от Армани вздохнул.
- Ничего не поделаешь. Хадо № 4. Бьякурай.
Яркая вспышка оставила на земле дымящийся след. Мгновенье парни оторопело смотрели на землю, а потом с криками бросились врассыпную. Напугавший их человек поднял с земли небольшой черный чемоданчик и стал осматриваться.
Исида мгновенно укрылся за деревом, вытянувшись по стойке смирно. У него не было желания общаться с этим чокнутым.
Через секунду рядом с ним раздался скучающий голос:
- Что ты делаешь, квинси? Изображаешь тутовое дерево?
- Ничего подобного! – возмутился Исида, поворачиваясь лицом к говорившему. – Что вы тут делаете?
Капитан двенадцатого отряда, Куроцучи Маюри снисходительно его оглядел.
- Я бы мог тебе объяснить, но боюсь, твой слаборазвитый мозг не выдержит нагрузки.
- У кого еще слаборазвитый мозг, - огрызнулся Исида. – Посмотрите на себя. Я не понимаю, как костюм от Армани должен сочетаться с этой уродливой маской.
- Чего все цепляются к моей маске? – озадаченно проговорил Маюри, касаясь виска. - Я же не срываю с тебя этот тупой плащ квинси, который ты так обожаешь.
Исида нахмурился и развернулся, чтобы уйти. Но Маюри снова заговорил, заставляя Исиду остановиться:
- Постой-ка. Насколько я знаю, ты живешь один.
Исида повернул голову.
- Откуда же вы знаете?
- Вот и веди диалог с примитивным существом. Видимо, способности твоей памяти очень ограничены. Я же говорил тебе о бактериях.
Исида сейчас был похож на закипающий чайник. Во всяком случае, пыхтел соответствующе.
- Так вот, я проведу пару деньков у тебя.
- Чего? – Исида так изумился, что забыл про злость. – Вот это вряд ли.
- Не пойду же я к Куросаки, - рассуждал Маюри, точно забыв об Урюю. – Или к этой странной Орихиме…
- Она не странная!
- … а уж видеть моего экс-капитана у меня точно нет желания. Значит, я буду жить у тебя.
- Можете об этом забыть! – выкрикнул Урюю и торопливо зашагал прочь.
Но через пару шагов снова замер, услышав слова Маюри:
- Вот она хваленая гордость квинси.
Исида медленно развернулся.
- Что вы сказали?
- Я ведь тебе жизнь спас когда-то, - проникновенно проговорил Маюри, склонив голову набок. – И тебе трудно всего лишь приютить меня на пару деньков?
Глядя на меняющееся лицо Исиды, Маюри почти удивился.
«Идиотами так легко манипулировать».
Почему Исида не вспомнил, что Маюри его чуть не убил когда-то? Когда речь шла о гордости рода квинси, Исида отодвигал свои интересы на второй план. Но, к чести квинси, он хотя бы не согласился тащить до дома чемодан Маюри.
- Какое милое маленькое жилище, - проговорил Маюри, разуваясь и оглядываясь.
- Вы начинаете оскорблять мой дом, едва переступив порог. Как типично, - пробурчал Исида, швыряя ключи на полку в прихожей.
- Разве я сказал что-то оскорбительное?
Исида бросил на него испепеляющий взгляд и прошел на кухню.
- Эм… А где я буду жить? – спросил Маюри бесстрастно.
- Уж точно не в моей спальне. Гостиная в вашем распоряжении.
- Спасибо. Ты очень щедр.
«Навязался на мою голову», - думал Урюю.
Маюри стал устраиваться, а Исида принялся за готовку. Ему хотелось отвлечься и успокоиться.
- Ты можешь не греметь посудой, квинси? – раздался голос Маюри из глубины дома. – Я слышу тебя даже отсюда.
- Может, вы скажете мне, что вы все-таки здесь делаете? – остервенело рубя грибы ножом, крикнул Исида. – Разве одного безумного ученого недостаточно для Каракуры?
- Мое задание под юрисдикцией Готея, а на кого работает Урахара одному богу известно. Не беспокойся, я почти уверен, что разберусь во всем уже сегодня ночью.
- Это утешает. Мой вам совет – не разгуливайте в маске по городу.
Маюри прошел на кухню, снимая маску. Исида повернулся и поймал взгляд синих глаз.
- А как…
- Что, так лучше? – с отвращением произнес Маюри.
- Однозначно, да. Но как ваши глаза меняют цвет?
- А вот это секрет. Без моей маски я себя чувствую очень неуютно.
- Зато окружающие будут чувствовать себя великолепно, - заверил его Исида. – Не понимаю, зачем вам маска, если лицо у вас не очень страшное.
Маюри закатил глаза.
- Я сейчас расплачусь, квинси. Как мне льстит твоя высокая оценка.
Исида закончил приготовление еды под заинтересованным взглядом Маюри и стал наполнять тарелки. Когда он поставил перед Куроцучи сукияки и миску с разбитым яйцом, капитан двенадцатого отряда удивленно заметил:
- Для неорганизованного существа ты неплохо готовишь…
- Итадакимас, - произнес Исида резко, и Маюри умолк.
После обеда Исида ушел в свою комнату. Маюри немного порылся в библиотеке Урюю, но ничего особенного не нашел. Капитан двенадцатого отряда немного поскучал, а потом стал перечитать свои заметки о недавних исследованиях.
Исида вышел, чтобы приготовить чаю, и, увидев Маюри, обложившегося бумагами, спросил:
- Может быть, включить вам видео?
Маюри посмотрел на него пару секунд и кивнул.
- Посмотрите вот этот фильм, - говорил Исида, возясь с магнитофоном. – Классика Голливуда. Экранизация книги, которую я сейчас читаю.
- Я весь в нетерпении, - отозвался Маюри.
На экране телевизора появились титры. Исида ушел на кухню, а Маюри стал смотреть кино.
Когда Урюю вернулся с вазочкой сладостей и чашкой чая для Маюри, Куроцучи смотрел на экран как завороженный.
- Какой кошмар! – вдруг выдохнул он с отвращением.
- О, – Исида поставил угощение на журнальный столик и тоже стал смотреть на пробуждение монстра Франкенштейна. – Ну, ничего, скоро пойдет речь об аморальных аспектах таких экспери…
- Да при чем тут это! – Маюри подался вперед. - Это… это самая топорная работа, которую я в жизни видел! И он еще себя называет ученым!
Исида закатил глаза.
- Суть не в том!
- Ты считаешь? Ты только посмотри на это создание! И вспомни мою Нему! Какой-то кустарь, а, наверно, мнит себя богом. У тебя еще есть такие фильмы? – спросил Маюри, с интересом глядя на Исиду.
- Нет, но я могу взять в прокате, - промямлил квинси.
- Пошли возьмем.
- Может, лучше я один…
Исиду прервал странный писк. Маюри нахмурился и достал свой передатчик.
- Понятно, всплеск духовной активности. То, что мне и надо. Ладно, ложись спать не дожидаясь меня.
- Вам не нужна помощь? – спросил Исида, игнорируя покровительственный тон своего новоиспеченного соседа по комнате.
- Разве что ты хочешь разбрасывать лепестки роз на дорогу, по которой я пойду…
Маюри рассеянно пошарил по карманам в поисках гиконгана. Наконец он нашел его, проглотил пилюлю и вышел из гигая.
- До встречи, - сказал он, уходя в синпо.
Исида сел в кресло. Странно, но присутствие Маюри почему-то перестало его раздражать.
К моменту возвращения Куроцучи, Исида успел дочитать всю книгу Шелли. Маюри был доволен, но Исида не рискнул спросить причину. Вероятно, угроза, если она была, устранена. Вот только радостный Маюри – это угроза похуже Пустых.
- Я пошел спать, - сказал Исида, хотя Маюри его мало слушал, он что-то строчил в блокноте.
Исида покачал головой, потом ушел в свою комнату и вернулся с одеялом, сложенным стопочкой. Маюри посмотрел на него с любопытством.
- Вот вам еще одно одеяло, - проговорил Урюю отрывисто. – От окна дует, там щели, руки не доходят заделать.
- Ты очень заботлив, - поднял брови Маюри.
- Спокойной ночи, - Исида ушел в свою комнату.
- Квинси. Проснись.
Исида промычал что-то невразумительное, но его потрясли за плечо:
- Не пытайся со мной говорить на языке имбецилов, я его не понимаю. Проснись.
Исида открыл глаза и увидел в двух сантиметрах лицо Маюри.
- Черт! – Урюю шарахнулся прочь, вцепившись в одеяло.
Маюри нахмурился, выпрямляясь.
- Ты очень нервный, ты знаешь это?
- Что… что стряслось? – прошептал Исида, нашаривая очки на тумбочке. – Вы заболели?
Маюри посмотрел на него и, не сдерживая сарказма, произнес:
- Я заболел и решил попросить помощи у тебя… Мой дорогой мальчик, в моем организме нет ни одного органа, который бы меня подводил. А если бы это и произошло, я бы вылечил себя в два счета.
- Орган, который определенно у вас не в порядке, - это ваш мозг, - ядовито заметил Исида. – Зачем вы меня разбудили в три часа ночи?
- Я включаю свет.
Маюри зажег свет и опустился на стул, стоящий рядом с кроватью.
- Я нашел твой научный журнал, - сказал Маюри.
- Что? Вы о чем? Школьные конспекты?
- Нет. Вот это.
И он извлек из кармана кожаный блокнот с надписью «Diary» на нем. Исида начал краснеть.
- Записи проводимых тобой исследований и наблюдений весьма любопытны, хотя и немного сбивчивы, - говорил Маюри, активно листая блокнот. – Но некоторые вещи немного ускользают от моего понимания…
- ВЫ, ЧТО, СОВСЕМ?
Маюри удивленно поднял голову на крик квинси.
- Это же мой личный дневник! Как вы могли его читать? Боже! У вас никаких понятий о морали! Хотя кому я это говорю? Человеку, который месяцами следил за мной через какие-то бактерии! Боже!
- Пожалуйста, не кричи, а то мне придется чинить мои уши, - поморщился Маюри.
- Вам придется чинить не только это! Отдайте мне дневник сейчас же! А не то…
Маюри протянул ему блокнот, и Исида захлебнулся воздухом, остановившись на полуфразе.
- Спокойной ночи, - веско проговорил Маюри, направляясь к двери. – Не надо было так злиться. Не стал бы я забирать твой журнал навсегда. Я уже снял с него копию.
Едва за Маюри закрылась дверь, в нее врезалась подушка.
«Я ненавижу этого урода!»
Утром Исиду разбудил запах гренок. Он очень удивился, соскочил с кровати и босиком прошлепал на кухню.
- Доброе утро, - протянул Маюри, глядя на взъерошенного Урюю. – Ты вернулся в состояние, располагающее к ведению конструктивной беседы?
- Сами виноваты, - огрызнулся Исида. – Что вы делаете на моей кухне?
- Готовлю завтрак. Боже, это должно быть очевидно, даже идиоту вроде тебя.
- Не начинайте меня оскорблять с утра, - Исида опустился на стул.
Маюри бросил на него покровительственный взгляд.
- Ладно. Только не кричи. Я обещаю больше не трогать твои вещи. Ты орешь как ребенок. Держи.
Перед Исидой очутилась чашка с восхитительно пахнущим кофе. Он осторожно сделал глоток. Вкус был умопомрачительным.
- Вы хоть что-то умеете, - пробурчал Исида.
Маюри сел напротив.
- Я умею очень многое, к твоему сведению. Но, скажи мне, квинси. Ты действительно настолько влюблен в эту Орихиме, как пишешь?
Разум Исиды хотел возмутиться, но с его языка неожиданно слетели слова:
- Она мне очень нравится. Мне нравилась и Нему-сан, правда. Но Иноуэ-сан, я, кажется, по-настоящему люблю. Я мечтаю, что однажды она будет смотреть на меня так, как на Куросаки.
Исида удивленно посмотрел на Маюри, не веря собственным словам. Тот взирал на него с неизменным снисхождением.
- Понятно.
Маюри отхлебнул кофе из своей чашки.
- Это, действительно, моя лучшая сыворотка правды.
Урюю пошел пятнами.
- Вы… вы… вы подлили мне…
- Я… я… я именно это и сделал, - передразнивая его, сказал Маюри. – Так, что бы еще у тебя спросить…
- Вы просто… - Исида вскочил. – Нет, я сам дурак! Как я мог выпить то, что мне дали вы!
- Я рад, что ты наконец-то осознал всю скудность своих умственных способностей. Сядь, не мельтеши только, Урюю, мой мальчик.
Исида замер.
Маюри назвал его по имени. Это полбеды.
Но «мой мальчик», так его называл только дед. С другими интонациями, но слово в слово.
- Зовите меня по фамилии, - отрезал Исида, присаживаясь и с отвращением отодвигая от себя чашку с недопитым кофе.
- Скажи мне, твоя симпатия к этой девушке выросла из соперничества с Куросаки Ичиго? – спросил Маюри, не обращая внимания на его слова.
- Куросаки - мой лучший друг, - Исида прикусил губу, а Маюри удивленно рассмеялся:
- Тебе, что, так трудно признать это вслух? Ты так не любишь говорить правду?
Маюри покачал головой.
- Может быть, Урюю, тебе нравится Орихиме, потому что ты боишься, что когда-нибудь перестанешь быть другом Куросаки? Отойдешь для него на задний план? Я так подозреваю, что кроме Куросаки никто в тебе особенно не заинтересован? Вот ты и цепляешься за эту жалостливую девчонку?
«Какой бред», - думал Урюю, но благоразумно молчал.
Маюри откинулся на спинку стула.
- Бедные брошенные дети… Вечно такие проблемы с самооценкой. Скажи мне, последний гордый квинси, почему окружающие любят тебя?
Исида помолчал, а потом тихо произнес:
- Я не уверен, что люди меня любят… Даже мой отец…
Маюри чуть нахмурился.
- Твой отец? Один из товарищей Урахары в молодости? Я видел его, кажется. До ужаса самодовольный тип.
- Эй! – возмутился Исида.
Маюри пожал плечами.
- Прости. У меня-то никогда не было проблем с тем, чтобы говорить правду вслух.
- У вас проблемы из-за отсутствия такта, - язвительно заметил Исида.
На некоторое время собеседники погрузились в молчание. Слышалось только тиканье часов. Потом Маюри вдруг резко поднялся.
- Что ж, мне пора.
- Пора, - удивился Исида. – Куда?
- Назад, в Общество Душ.
- Уже?
Маюри посмотрел на него сверху вниз:
- Я понимаю твои страдания, но уверен, что твое сердце перенесет разлуку, мой гордый, тонко чувствующий, скрытный, боящийся одиночества, постоянно путающийся в словах в своем собственном дневнике, последний квинси.
- Заткнитесь, - прошипел Исида, обидевшись за свой писательский стиль.
Маюри махнул ему рукой, подхватил стоящий в углу чемоданчик и покинул дом.
Исида не стал его провожать. Его руки потянулись к гренкам, приготовленным Маюри, как только за поваром захлопнулась дверь. Один вид этих гренок пробуждал аппетит. Исида старался себя убедить в том, что в них Куроцучи ничего не добавлял.
Через пятнадцать минут после завтрака, Исида лежал на своей кушетке, согнувшись от смеха пополам. Маюри добавил в гренки наркотик, вызывающий смех.
Прошло целых десять минут, прежде чем Исида смог кое-как успокоиться. Вытирая слезы, набежавшие на глаза от смеха, Исида увидел на тумбочке возле кушетки конверт. Исполненный любопытства, Исида протер очки, взял конверт и развернул его.
Письмо было коротким:
«Почаще улыбайся, мой друг, или тоже носи маску. Твой хмурый образ пугает людей.
К.М.
P.S. Я взял твою книжку Шелли на память, ничего?»
Урюю сполз с дивана. Он собирался идти на кухню убираться, когда раздался звонок в дверь. На пороге стоял Ичиго.
- Привет, Исида! Ты мне Кона не почини… Эм, что смешного?
Исида отвернулся, сдерживая рвущийся наружу смех.
- Ничего, заходи… Заноси своего Кона…
Ичиго подозрительно посмотрел на друга, но все-таки зашел.
Исида достал швейные принадлежности и стал чинить львенка, который ни на мгновенье не замолкал.
- О, как пахнет кофе! Могу я налить себе чашечку? – спросил Ичиго.
Исида автоматически кивнул. Ичиго вернулся в гостиную, прихлебывая кофе.
- … поосторожнее с иголкой все-таки. Вот, если бы меня зашивала сестренка… Ичиго постоянно груб с ней, и она всегда уезжает… Ичиго ты, что, ее ненавидишь?
- Я ее люблю, - не задумываясь, ответил Ичиго. – Только вчера видел эротический сон с ее участием…
Кон и Исида одновременно вскинули головы, не веря своим ушам. Ичиго начал медленно краснеть.
«Сыворотка правды», - дошло до Исиды.
- Расскажи-ка мне, Куросаки, - спокойно поговорил Исида, снова склоняясь над плюшевым львенком, и зашивая прорехи аккуратными стежками. – Что именно ты видел в этом сне?
- Исида, ты дурак! Несмотря на то, что мой лучший друг! Я видел…
«А-а-а, как нехорошо манипулировать людьми», - подумал Исида, улыбаясь.
Название: Незваный гость хуже арранкара
Фандом: Bleach
Дисклеймер: отказываюсь от прав на вселенную и персонажей
Предупреждение: OOC, AU
Рейтинг: PG
Герои: Исида, Маюри
читать дальше
Незваный гость хуже арранкара
Исида Урюю любил субботы. Для него это был день, в первую очередь, посвященный легкому чтению и приготовлению чего-нибудь особенного на ужин. Иногда он рассматривал старые выкройки, это занятие ему никогда не надоедало. Иногда он брал в видео-прокате парочку кассет, чтобы скоротать вечер за просмотром фильма.
В ту субботу, о которой идет рассказ, Исида решил отдать предпочтение книге. Совсем недавно он посмотрел старый фильм «Франкенштейн» (кассета с этой лентой все еще лежала у него дома на полке) и заинтересовался самим романом. И сейчас Исида шел по парку, наслаждаясь весенним днем. В его рюкзаке лежала книга «Франкенштейн, или Современный Прометей» Мэри Шелли. А дома ждало приготовление сукияки. Исида был доволен жизнью.
И вдруг он услышал знакомый голос.
- Если вы, мелкие примитивные существа, не освободите мне дорогу, я сделаю так, что вы до конца своего жалкого существования будете пребывать под действием нервнопаралитического эффекта.
Исида подумал, что ослышался. Он медленно повернулся и выглянул из-за дерева, пытаясь отыскать говорившего взглядом.
В пяти шагах от него стояла группа молодых людей хулиганского вида. А напротив них, полный достоинства, стоял человек одетый в восхитительный, с иголочки черный костюм…
«От Армани», - машинально отметил Исида, знакомый с журналами мод по причине своего старинного увлечения кройкой и шитьем.
- Это, что, угроза? – набычился самый большой парень, очевидно, главарь банды.
- Если смысл моих слов вам понятен, можете трактовать форму моего к вам обращения как угодно, - скучающе отозвался их противник.
- Ну, ты сейчас получишь, урод!
Человек в костюме от Армани вздохнул.
- Ничего не поделаешь. Хадо № 4. Бьякурай.
Яркая вспышка оставила на земле дымящийся след. Мгновенье парни оторопело смотрели на землю, а потом с криками бросились врассыпную. Напугавший их человек поднял с земли небольшой черный чемоданчик и стал осматриваться.
Исида мгновенно укрылся за деревом, вытянувшись по стойке смирно. У него не было желания общаться с этим чокнутым.
Через секунду рядом с ним раздался скучающий голос:
- Что ты делаешь, квинси? Изображаешь тутовое дерево?
- Ничего подобного! – возмутился Исида, поворачиваясь лицом к говорившему. – Что вы тут делаете?
Капитан двенадцатого отряда, Куроцучи Маюри снисходительно его оглядел.
- Я бы мог тебе объяснить, но боюсь, твой слаборазвитый мозг не выдержит нагрузки.
- У кого еще слаборазвитый мозг, - огрызнулся Исида. – Посмотрите на себя. Я не понимаю, как костюм от Армани должен сочетаться с этой уродливой маской.
- Чего все цепляются к моей маске? – озадаченно проговорил Маюри, касаясь виска. - Я же не срываю с тебя этот тупой плащ квинси, который ты так обожаешь.
Исида нахмурился и развернулся, чтобы уйти. Но Маюри снова заговорил, заставляя Исиду остановиться:
- Постой-ка. Насколько я знаю, ты живешь один.
Исида повернул голову.
- Откуда же вы знаете?
- Вот и веди диалог с примитивным существом. Видимо, способности твоей памяти очень ограничены. Я же говорил тебе о бактериях.
Исида сейчас был похож на закипающий чайник. Во всяком случае, пыхтел соответствующе.
- Так вот, я проведу пару деньков у тебя.
- Чего? – Исида так изумился, что забыл про злость. – Вот это вряд ли.
- Не пойду же я к Куросаки, - рассуждал Маюри, точно забыв об Урюю. – Или к этой странной Орихиме…
- Она не странная!
- … а уж видеть моего экс-капитана у меня точно нет желания. Значит, я буду жить у тебя.
- Можете об этом забыть! – выкрикнул Урюю и торопливо зашагал прочь.
Но через пару шагов снова замер, услышав слова Маюри:
- Вот она хваленая гордость квинси.
Исида медленно развернулся.
- Что вы сказали?
- Я ведь тебе жизнь спас когда-то, - проникновенно проговорил Маюри, склонив голову набок. – И тебе трудно всего лишь приютить меня на пару деньков?
Глядя на меняющееся лицо Исиды, Маюри почти удивился.
«Идиотами так легко манипулировать».
Почему Исида не вспомнил, что Маюри его чуть не убил когда-то? Когда речь шла о гордости рода квинси, Исида отодвигал свои интересы на второй план. Но, к чести квинси, он хотя бы не согласился тащить до дома чемодан Маюри.
- Какое милое маленькое жилище, - проговорил Маюри, разуваясь и оглядываясь.
- Вы начинаете оскорблять мой дом, едва переступив порог. Как типично, - пробурчал Исида, швыряя ключи на полку в прихожей.
- Разве я сказал что-то оскорбительное?
Исида бросил на него испепеляющий взгляд и прошел на кухню.
- Эм… А где я буду жить? – спросил Маюри бесстрастно.
- Уж точно не в моей спальне. Гостиная в вашем распоряжении.
- Спасибо. Ты очень щедр.
«Навязался на мою голову», - думал Урюю.
Маюри стал устраиваться, а Исида принялся за готовку. Ему хотелось отвлечься и успокоиться.
- Ты можешь не греметь посудой, квинси? – раздался голос Маюри из глубины дома. – Я слышу тебя даже отсюда.
- Может, вы скажете мне, что вы все-таки здесь делаете? – остервенело рубя грибы ножом, крикнул Исида. – Разве одного безумного ученого недостаточно для Каракуры?
- Мое задание под юрисдикцией Готея, а на кого работает Урахара одному богу известно. Не беспокойся, я почти уверен, что разберусь во всем уже сегодня ночью.
- Это утешает. Мой вам совет – не разгуливайте в маске по городу.
Маюри прошел на кухню, снимая маску. Исида повернулся и поймал взгляд синих глаз.
- А как…
- Что, так лучше? – с отвращением произнес Маюри.
- Однозначно, да. Но как ваши глаза меняют цвет?
- А вот это секрет. Без моей маски я себя чувствую очень неуютно.
- Зато окружающие будут чувствовать себя великолепно, - заверил его Исида. – Не понимаю, зачем вам маска, если лицо у вас не очень страшное.
Маюри закатил глаза.
- Я сейчас расплачусь, квинси. Как мне льстит твоя высокая оценка.
Исида закончил приготовление еды под заинтересованным взглядом Маюри и стал наполнять тарелки. Когда он поставил перед Куроцучи сукияки и миску с разбитым яйцом, капитан двенадцатого отряда удивленно заметил:
- Для неорганизованного существа ты неплохо готовишь…
- Итадакимас, - произнес Исида резко, и Маюри умолк.
После обеда Исида ушел в свою комнату. Маюри немного порылся в библиотеке Урюю, но ничего особенного не нашел. Капитан двенадцатого отряда немного поскучал, а потом стал перечитать свои заметки о недавних исследованиях.
Исида вышел, чтобы приготовить чаю, и, увидев Маюри, обложившегося бумагами, спросил:
- Может быть, включить вам видео?
Маюри посмотрел на него пару секунд и кивнул.
- Посмотрите вот этот фильм, - говорил Исида, возясь с магнитофоном. – Классика Голливуда. Экранизация книги, которую я сейчас читаю.
- Я весь в нетерпении, - отозвался Маюри.
На экране телевизора появились титры. Исида ушел на кухню, а Маюри стал смотреть кино.
Когда Урюю вернулся с вазочкой сладостей и чашкой чая для Маюри, Куроцучи смотрел на экран как завороженный.
- Какой кошмар! – вдруг выдохнул он с отвращением.
- О, – Исида поставил угощение на журнальный столик и тоже стал смотреть на пробуждение монстра Франкенштейна. – Ну, ничего, скоро пойдет речь об аморальных аспектах таких экспери…
- Да при чем тут это! – Маюри подался вперед. - Это… это самая топорная работа, которую я в жизни видел! И он еще себя называет ученым!
Исида закатил глаза.
- Суть не в том!
- Ты считаешь? Ты только посмотри на это создание! И вспомни мою Нему! Какой-то кустарь, а, наверно, мнит себя богом. У тебя еще есть такие фильмы? – спросил Маюри, с интересом глядя на Исиду.
- Нет, но я могу взять в прокате, - промямлил квинси.
- Пошли возьмем.
- Может, лучше я один…
Исиду прервал странный писк. Маюри нахмурился и достал свой передатчик.
- Понятно, всплеск духовной активности. То, что мне и надо. Ладно, ложись спать не дожидаясь меня.
- Вам не нужна помощь? – спросил Исида, игнорируя покровительственный тон своего новоиспеченного соседа по комнате.
- Разве что ты хочешь разбрасывать лепестки роз на дорогу, по которой я пойду…
Маюри рассеянно пошарил по карманам в поисках гиконгана. Наконец он нашел его, проглотил пилюлю и вышел из гигая.
- До встречи, - сказал он, уходя в синпо.
Исида сел в кресло. Странно, но присутствие Маюри почему-то перестало его раздражать.
К моменту возвращения Куроцучи, Исида успел дочитать всю книгу Шелли. Маюри был доволен, но Исида не рискнул спросить причину. Вероятно, угроза, если она была, устранена. Вот только радостный Маюри – это угроза похуже Пустых.
- Я пошел спать, - сказал Исида, хотя Маюри его мало слушал, он что-то строчил в блокноте.
Исида покачал головой, потом ушел в свою комнату и вернулся с одеялом, сложенным стопочкой. Маюри посмотрел на него с любопытством.
- Вот вам еще одно одеяло, - проговорил Урюю отрывисто. – От окна дует, там щели, руки не доходят заделать.
- Ты очень заботлив, - поднял брови Маюри.
- Спокойной ночи, - Исида ушел в свою комнату.
- Квинси. Проснись.
Исида промычал что-то невразумительное, но его потрясли за плечо:
- Не пытайся со мной говорить на языке имбецилов, я его не понимаю. Проснись.
Исида открыл глаза и увидел в двух сантиметрах лицо Маюри.
- Черт! – Урюю шарахнулся прочь, вцепившись в одеяло.
Маюри нахмурился, выпрямляясь.
- Ты очень нервный, ты знаешь это?
- Что… что стряслось? – прошептал Исида, нашаривая очки на тумбочке. – Вы заболели?
Маюри посмотрел на него и, не сдерживая сарказма, произнес:
- Я заболел и решил попросить помощи у тебя… Мой дорогой мальчик, в моем организме нет ни одного органа, который бы меня подводил. А если бы это и произошло, я бы вылечил себя в два счета.
- Орган, который определенно у вас не в порядке, - это ваш мозг, - ядовито заметил Исида. – Зачем вы меня разбудили в три часа ночи?
- Я включаю свет.
Маюри зажег свет и опустился на стул, стоящий рядом с кроватью.
- Я нашел твой научный журнал, - сказал Маюри.
- Что? Вы о чем? Школьные конспекты?
- Нет. Вот это.
И он извлек из кармана кожаный блокнот с надписью «Diary» на нем. Исида начал краснеть.
- Записи проводимых тобой исследований и наблюдений весьма любопытны, хотя и немного сбивчивы, - говорил Маюри, активно листая блокнот. – Но некоторые вещи немного ускользают от моего понимания…
- ВЫ, ЧТО, СОВСЕМ?
Маюри удивленно поднял голову на крик квинси.
- Это же мой личный дневник! Как вы могли его читать? Боже! У вас никаких понятий о морали! Хотя кому я это говорю? Человеку, который месяцами следил за мной через какие-то бактерии! Боже!
- Пожалуйста, не кричи, а то мне придется чинить мои уши, - поморщился Маюри.
- Вам придется чинить не только это! Отдайте мне дневник сейчас же! А не то…
Маюри протянул ему блокнот, и Исида захлебнулся воздухом, остановившись на полуфразе.
- Спокойной ночи, - веско проговорил Маюри, направляясь к двери. – Не надо было так злиться. Не стал бы я забирать твой журнал навсегда. Я уже снял с него копию.
Едва за Маюри закрылась дверь, в нее врезалась подушка.
«Я ненавижу этого урода!»
Утром Исиду разбудил запах гренок. Он очень удивился, соскочил с кровати и босиком прошлепал на кухню.
- Доброе утро, - протянул Маюри, глядя на взъерошенного Урюю. – Ты вернулся в состояние, располагающее к ведению конструктивной беседы?
- Сами виноваты, - огрызнулся Исида. – Что вы делаете на моей кухне?
- Готовлю завтрак. Боже, это должно быть очевидно, даже идиоту вроде тебя.
- Не начинайте меня оскорблять с утра, - Исида опустился на стул.
Маюри бросил на него покровительственный взгляд.
- Ладно. Только не кричи. Я обещаю больше не трогать твои вещи. Ты орешь как ребенок. Держи.
Перед Исидой очутилась чашка с восхитительно пахнущим кофе. Он осторожно сделал глоток. Вкус был умопомрачительным.
- Вы хоть что-то умеете, - пробурчал Исида.
Маюри сел напротив.
- Я умею очень многое, к твоему сведению. Но, скажи мне, квинси. Ты действительно настолько влюблен в эту Орихиме, как пишешь?
Разум Исиды хотел возмутиться, но с его языка неожиданно слетели слова:
- Она мне очень нравится. Мне нравилась и Нему-сан, правда. Но Иноуэ-сан, я, кажется, по-настоящему люблю. Я мечтаю, что однажды она будет смотреть на меня так, как на Куросаки.
Исида удивленно посмотрел на Маюри, не веря собственным словам. Тот взирал на него с неизменным снисхождением.
- Понятно.
Маюри отхлебнул кофе из своей чашки.
- Это, действительно, моя лучшая сыворотка правды.
Урюю пошел пятнами.
- Вы… вы… вы подлили мне…
- Я… я… я именно это и сделал, - передразнивая его, сказал Маюри. – Так, что бы еще у тебя спросить…
- Вы просто… - Исида вскочил. – Нет, я сам дурак! Как я мог выпить то, что мне дали вы!
- Я рад, что ты наконец-то осознал всю скудность своих умственных способностей. Сядь, не мельтеши только, Урюю, мой мальчик.
Исида замер.
Маюри назвал его по имени. Это полбеды.
Но «мой мальчик», так его называл только дед. С другими интонациями, но слово в слово.
- Зовите меня по фамилии, - отрезал Исида, присаживаясь и с отвращением отодвигая от себя чашку с недопитым кофе.
- Скажи мне, твоя симпатия к этой девушке выросла из соперничества с Куросаки Ичиго? – спросил Маюри, не обращая внимания на его слова.
- Куросаки - мой лучший друг, - Исида прикусил губу, а Маюри удивленно рассмеялся:
- Тебе, что, так трудно признать это вслух? Ты так не любишь говорить правду?
Маюри покачал головой.
- Может быть, Урюю, тебе нравится Орихиме, потому что ты боишься, что когда-нибудь перестанешь быть другом Куросаки? Отойдешь для него на задний план? Я так подозреваю, что кроме Куросаки никто в тебе особенно не заинтересован? Вот ты и цепляешься за эту жалостливую девчонку?
«Какой бред», - думал Урюю, но благоразумно молчал.
Маюри откинулся на спинку стула.
- Бедные брошенные дети… Вечно такие проблемы с самооценкой. Скажи мне, последний гордый квинси, почему окружающие любят тебя?
Исида помолчал, а потом тихо произнес:
- Я не уверен, что люди меня любят… Даже мой отец…
Маюри чуть нахмурился.
- Твой отец? Один из товарищей Урахары в молодости? Я видел его, кажется. До ужаса самодовольный тип.
- Эй! – возмутился Исида.
Маюри пожал плечами.
- Прости. У меня-то никогда не было проблем с тем, чтобы говорить правду вслух.
- У вас проблемы из-за отсутствия такта, - язвительно заметил Исида.
На некоторое время собеседники погрузились в молчание. Слышалось только тиканье часов. Потом Маюри вдруг резко поднялся.
- Что ж, мне пора.
- Пора, - удивился Исида. – Куда?
- Назад, в Общество Душ.
- Уже?
Маюри посмотрел на него сверху вниз:
- Я понимаю твои страдания, но уверен, что твое сердце перенесет разлуку, мой гордый, тонко чувствующий, скрытный, боящийся одиночества, постоянно путающийся в словах в своем собственном дневнике, последний квинси.
- Заткнитесь, - прошипел Исида, обидевшись за свой писательский стиль.
Маюри махнул ему рукой, подхватил стоящий в углу чемоданчик и покинул дом.
Исида не стал его провожать. Его руки потянулись к гренкам, приготовленным Маюри, как только за поваром захлопнулась дверь. Один вид этих гренок пробуждал аппетит. Исида старался себя убедить в том, что в них Куроцучи ничего не добавлял.
Через пятнадцать минут после завтрака, Исида лежал на своей кушетке, согнувшись от смеха пополам. Маюри добавил в гренки наркотик, вызывающий смех.
Прошло целых десять минут, прежде чем Исида смог кое-как успокоиться. Вытирая слезы, набежавшие на глаза от смеха, Исида увидел на тумбочке возле кушетки конверт. Исполненный любопытства, Исида протер очки, взял конверт и развернул его.
Письмо было коротким:
«Почаще улыбайся, мой друг, или тоже носи маску. Твой хмурый образ пугает людей.
К.М.
P.S. Я взял твою книжку Шелли на память, ничего?»
Урюю сполз с дивана. Он собирался идти на кухню убираться, когда раздался звонок в дверь. На пороге стоял Ичиго.
- Привет, Исида! Ты мне Кона не почини… Эм, что смешного?
Исида отвернулся, сдерживая рвущийся наружу смех.
- Ничего, заходи… Заноси своего Кона…
Ичиго подозрительно посмотрел на друга, но все-таки зашел.
Исида достал швейные принадлежности и стал чинить львенка, который ни на мгновенье не замолкал.
- О, как пахнет кофе! Могу я налить себе чашечку? – спросил Ичиго.
Исида автоматически кивнул. Ичиго вернулся в гостиную, прихлебывая кофе.
- … поосторожнее с иголкой все-таки. Вот, если бы меня зашивала сестренка… Ичиго постоянно груб с ней, и она всегда уезжает… Ичиго ты, что, ее ненавидишь?
- Я ее люблю, - не задумываясь, ответил Ичиго. – Только вчера видел эротический сон с ее участием…
Кон и Исида одновременно вскинули головы, не веря своим ушам. Ичиго начал медленно краснеть.
«Сыворотка правды», - дошло до Исиды.
- Расскажи-ка мне, Куросаки, - спокойно поговорил Исида, снова склоняясь над плюшевым львенком, и зашивая прорехи аккуратными стежками. – Что именно ты видел в этом сне?
- Исида, ты дурак! Несмотря на то, что мой лучший друг! Я видел…
«А-а-а, как нехорошо манипулировать людьми», - подумал Исида, улыбаясь.
@темы: fan-fiction, Bleach
Маюри великолепен – говорю это как человек, которому этот персонаж не очень нравится.
"- Разве что ты хочешь разбрасывать лепестки роз на дорогу, по которой я пойду…"
"– Не надо было так злиться. Не стал бы я забирать твой журнал навсегда. Я уже снял с него копию."
Определенно, Ваш Куроцучи мне нравится.
Спасибо!
Я, кстати, где-то читала, что Маюри - любимый герой Кубо. Автору его жалко, потому что у героя мало фанатов! И фанаток...